-Анкара. Штаб-квартира Центрального разведывательного управления(ЦРУ) США.
Кабинет заместителя резидента Дуэйна Кларриджа. Он беседует с Олдричем Эймсом, новым сотрудником, недавно прибывшим в Турцию. Разговор ведётся на английском языке с закадровым переводом.
Кабинет заместителя резидента Дуэйна Кларриджа. Он беседует с Олдричем Эймсом, новым сотрудником, недавно прибывшим в Турцию. Разговор ведётся на английском языке с закадровым переводом.
Кларридж сидит за письменным столом, а Эймс напротив него.
- Изучив твоё досье, я вижу, что у вас в семье традиция - работать в ЦРУ, - начинает Кларридж, вынимая изо рта незажжённую трубку.
- Так точно, сэр, - отвечает тот, - мой отец преподавал историю Европы и Дальнего Востока в колледже городка Ривер-Фоллс(штат Висконсин). Потом перешёл на работу в ЦРУ, и мы переехали в пригород Вашингтона - Мак-Лин. После подготовки направлен в Бирму, а с 1955 года стал экспертом по дальнему Востоку. С той поры мы живём в Мак-Лине, где расположена штаб-квартира ЦРУ.
- Ну этот адрес я знаю, - говорит Кларридж, - меня интересует, когда у тебя появилось желание работать в разведке?
- После окончания школы я поступил в Университет Джорджа Вашингтона, а отец помог мне устроиться простым клерком в ЦРУ. Работа давала возможность оплачивать учёбу. Достигнув совершеннолетия, я перешёл в архивный отдел Оперативного Директората.
- И чем ты там занимался? - спросил Клларидж, раскуривая трубку.
- Читал, кодировал и архивировал материалы по странам Восточной Европы.
- Дальше.
- Но ведь всё есть в досье, сэр.
- Эймс, ты слышал, наверно, что надо точно и чётко следовать указанию начальства.
- Так точно, сэр, извините. Закончив университет, и, получив степень бакалавра истории, я был направлен в учебный центр Кэмп-Пири(Вирджиния). Через год принят на работу в Отдел СССР и стран Восточной Европы. Там, по указанию начальства, стал изучать турецкий язык. Через год направлен сюда. Командирован на 2 года.
- Хорошо, Эймс. А тебя учили приёмам вербовки?
- Так точно, сэр. Но на практике этим заниматься ещё не приходилось.
- Печально, - пробурчал Кларридж, выпуская ароматную струю дыма. - Но дадим тебе шанс.
- Спасибо, сэр.
- А как твой турецкий язык? - спрашивает Кларридж по-турецки.
Следует закадровый перевод.
- Преподаватели хвалили меня, - отвечает также по-турецки Эймс.
Разговаривают на турецком языке.
- Ты будешь работать под прикрытием гражданского служащего нашей авиабазы в Инджирлике.
- Ясно, сэр.
- Твоя задача - это вербовка агентов. И прежде всего - работников посольств и торгпредств социалистических стран. Но и турецких граждан тоже.
- А где я буду вербовать турок. Они мусульмане, в бары и рестораны ходят мало. А если ходят, то не пьют спиртного.
- Будешь спаивать их лимонадом и кокой, понятно.
- Есть, сэр, кокой.
Оба начинают смеяться, а затем переходят на английский. Идёт закадровый перевод.
- Ну что же, твой турецкий неплох. А русский знаешь?
- Не так хорошо, сэр, но объясниться и понять собеседника смогу.
- О-кей. Твоя главная задача - завербовать русских, хотя бы одного. Но за русскими постоянно следит турецкая "наружка", да и по одному они не ходят. Задача сложная, но выполнимая. От этого будет зависить твоя дальнейшая карьера.
- Понятно, сэр.
- Даю два дня на обустройство. Квартира тебя ждёт в доме для гражданских лиц авиабазы. С нашими военными во взимоотношения не вступать. Работать будешь в офисе, с частыми командировками сюда, в Анкару, в Стамбул, а, если понадобиться, и в другие города.
- Ясно, сэр.
- Не подведи отца, который указал тебе путь в разведку.
- Есть, сэр.
- Больше не задерживаю.
- До свидания, сэр.
- Пока.
(Продолжение следует)
НЕМОГУМОЛЧАТЬ
Комментарии
Даже сложно представить, что будет дальше.